15.09.2025.
Odjel prijevoda od početka djelovanja okupljao je
prevoditelje s VSS, među kojima su većinu činile osobe koje su završile studij
jezika, ali je bilo i pravnika, liječnika, inženjera…
Ubrzo smo uvidjeli da je dobro specijalizirati
prevoditelje, kako bi naši prijevodi bili najbolji mogući, te kako bi
maksimalno koristili vrijeme, ključni resurs u prevođenju. Uz specijalizaciju
svojih prevoditelja, uvijek smo poticali i klijente da se uključe u proces
prevođenja. Naime, kad dobijemo na prevođenje tekst od 30 ili više kartica,
redovito će se pojaviti par termina koje prevoditelj ne može adekvatno prevesti
bez konzultacija sa klijentom. Prevoditelj prevodi ono što piše, a ne ono što
je klijent, autor teksta, mislio. Svaki put kad ostvarimo suradnju sa
klijentom, rezultati su izvrsni. Uz specijalizaciju, redovito smo povezivali
klijenta s timom prevoditelja. To znači da je za jednog klijenta redovito
prevodio isti tim prevoditelja koji su izvrsno poznavali terminologiju
klijenta.
Uz specijalizaciju prevoditelja i povezivanje
klijenta sa timom prevoditelja, redovito smo pratili i pratimo novosti u
području prevođenja kao npr. pojavu CAT alata koji ubrzavaju proces prevođenja,
odnosno alata koji strojno prevode tekstove. Ovdje valja spomenuti da su ovo
samo profesionalni alati za profesionalne prevoditelje. Ništa drugo!
Trenutno je iza tvrtke SPES tim od više stotina
profesionalnih prevoditelja koji su specijalizirani za razne kombinacije i
razna područja. Uz pisane prijevode za razne namjene, prevodimo tekstove s
ovjerom sudskog tumača, pružamo usluge lekture, te simultano i konsekutivno
prevođenje! Klijenti za usluge prevođenja su nam 99% pravne osobe. Trenutno
prevodimo sa hrvatskog na 40-ak stranih jezika i obrnuto, a sa engleskog na
bilo koji strani jezik.
Tečajevi stranih jezika
Uz prijevode, drugi dio poslovanja činili su i još
uvijek čine tečajevi stranih jezika. Trenutno u ponudi imamo 40 stranih
jezika, doslovno svaki jezik koji
polaznici požele. Posebnost naše ponude ističemo kroz model: „Kreiraj sam svoj tečaj“, gdje polaznicima
nudimo da biraju gotovo sve, od jezika, tempa, vremena izvođenja tečajeva,
veličine grupe, do izbora cijene! Dakle, naši polaznici mogu za individualnu
nastavu birati cijenu, naravno u zadanim okvirima, i koju god odaberu, vrijedi
im. Također za istu veličinu grupe npr. 1-10 polaznika mogu birati cijenu po 1
šk.satu od 8,00 eura – 15,00 eura i koji god cijenu izaberu, vrijedi im!
Integracijski tečajevi hrvatskog jezika za strane
radnike sufinancirani do 70%
Ovo je najnovija ponuda naše tvrtke koju provodimo
u suradnji s HZZ-om. Radi se o Integracijskim tečajevima hrvatskog jezika za
strane radnike. Tečajevi su sufinancirani od strane HZZ-a do 70%. Ovi tečajevi
se izvode uživo diljem Hrvatske. Izvodimo ih u prostorijama tvrtki. U grupama
može biti maksimalno 15 polaznika. Traju 70 školskih sati. Tvrtke koje imaju
pravo na subvencionirane tečajeve dolaze iz slijedećih branši: graditeljstvo,
ugostiteljstvo, prehrambena i prerađivačka industrija, zdravstvena i socijalna
skrb, promet i telekomunikacije. Strani radnici koji imaju pravo na
subvencionirane tečajeve: radnici kojima je nakon godinu dana boravka i rada
produljena radna dozvola i radnici koji su tek stigli, ali su dobili radnu
dozvolu na dvije ili više godina. Ovim putem pozivam sve poslodavce koji su
zainteresirani da svoje djelatnike čim bolje integriraju u hrvatsko društvo, da
se prijave kako bi im zajednički osigurali Integracijski tečaj hrvatskog
jezika!